Tolkien has, without any doubt, taken hold of the global collective imagination and we ad Atlantis we are no less! In the course of our short editorial history we have deepened many moments in the life of the Professor and of everything that has happened, especially in the last year, around his person and his work.
La Seeker G accompanied us during this year and revealed the background through an in-depth research of each source, also having the good fortune to deal with realities such as AIST (Italian Association of Tolkenian Studies), the collective Wu ming, And Smial Tolkeniano of Pesaro.
Now is the time to tidy up, talk about the articles that have come out, remember the eternal glories, but above all help you find everything we have written for you.
Two words about the Professor
Willy-nilly John Ronald Reuel Tolkien he was the one who launched the Fantasy writing genre into the world. Before him others had written books ascribable to this genre, authors of the caliber of Mervyn Peake with the cycle of Gormenghast e Eric Rücker Eddison with the "Ouroboros snake". The latter in particular, as confirmed also by Tolkien in one of his numerous epistles concerning philological studies, was a touchstone for the Professor himself.
But what is Tolkien's fame due and why do we still look to the Professor as the first and true "father" of fantasy literature? Perhaps because, and I state that it is only a personal opinion, the issues dealt with are very close to ours. The One Ring can be associated, in a very simplistic way, with the search for power, while all the characters, with more or less positive characteristics, are devoted to sacrifice.
So, to all intents and purposes, the "Lord of the Rings"Is it a religious work? I am not the right person to be able to confirm this statement or not. Undoubtedly, for some, this book has become a religion, for others a mission, still others see it as a way of life, otherwise it could not be explained what has always happened around this work.
And it is thanks to what, with this article, we will now retrace the fundamental stages that have characterized our path, more than Seeker G indeed, in the world of Middle-earth.
Presentation of articles on Tolkien
Many good stories start with a great opening, ours began with a title that seemed to most people like a clickbait. Our article, on the other hand, in a precise manner, reported all the sources and retraced, step by step, the "war", more or less cold, which had broken out following the new translation of "The Lord of the Rings”And how the article by Oronzo Cilli, in which Vittoria Alliata was interviewed, accused the new translation of having been a more political and ideological maneuver.
The story had a second resurgence when the new translator of "The Lord of the Rings”Ottavio Fatica was interviewed by Loredana Lipperini, a conversation which was then published in Repubblica.
We have read too often as the corpus written by Tolkien has been politicized, how many use his phrases and terminologies to carry out a "politics" of back to the origins and how often the same sentences of the Professor are attributed to other political figures of dubious fame. One of the most often used phrases is "Deep roots never freeze“, Which unfortunately we have often seen to be associated with extremist and fascist policies.
But it is well known that Tolkien actually profoundly opposed the hate politics of extremists in all their forms. On one occasion he attacked without hesitation, with a reasoned and very profound letter, a German publishing house which, before publishing his book "The Hobbit“, He“ took care ”to inform himself that the Professor did not have Semitic origins.
What the narrative text analysis laboratory consists of The Hobbit: a journey of personal growth, conducted by Wu Ming 4 and organized by the University of Trento?
We find out in this article!
This time it's not there Seeker G to tell us about "The Lord of the Rings", but one of our authors, deeply passionate about the animated film by Ralph Bakshi.
This film, shot largely in rotoscoping, a hyper-realistic animation mode in which previously shot images are traced and reshaped, was the first film on "The Lord of the Rings".
Unfortunately the story stops at the end of the Battle of Helm's Deep and the sequel was never filmed, but there is much more behind this film and we invite you to read the curiosities reported in this article.
Our Seeker S, when the Tolkien movie came out, he rushed to see him in the cinema. Do you all know the story about the film distribution problems in our country? No? Then think that the film was released in cinemas, on Italian soil, a month after the release of Blue-Ray in the United States. Not quite a great start. If you also add that the film was nothing transcendental and that everything gets stuck in the protagonist's love story then the omelette was done.
When we read the name Martin, many people get their blood in the brain and we no longer tend to think clearly. If you add to this a good dose of fake news, in which the writer of "Game of Thrones”Is accused of having much to say about Tolkien's work and the phantom plot holes found in his writing, the flame is mandatory.
The reality of the facts was quite different. There Seeker G reported all the statements made by Martin during the interview and analyzed the Italian situation on the incident. You can find all the information that will help you discern the facts in this article.
After all the controversies of the past months, and all the problems concerning the relations between Ottavio Fatica and his detractors, the new translation has been announced, released in conjunction with the Lucca Comics and Games 2019.
Obviously, readers were immediately divided into the classic alignments of those who were in favor of this new translation, and of those who instead remained tied to past editions due to a nostalgia, even motivated, but which should not a priori lead to a attack of the opera.
In this article you can find all the criticisms raised before the new translation came out.
From November 5 to December 17, 2019 at the University of Trento a laboratory will be held, as was the case last year, on "The Lord of the Rings".
During the course participants are brought reflect on the macro-structure of a book, on how its various narrative components unfold in its length and finally how to develop a spin-off of the Professor's work.
Finally the new translation came out, the criticisms then really “exploded”. The problem is that often many of these evaluations are carried out by people who have not actually read the new translation.
Many names have been retranslated, some getting better and some getting worse (of course it is). The poems have been retranslated and readapted, some remaining soft as in language, others less so and this has generated a huge movement of controversy, too often not supported by direct evidence.
In this article we invite you to open your heart to Samplicio and to try to abandon, at least for a while, the good Samwise.
Last, but not least, is the diatribe that arose around the new cover of "The Fellowship of the Ring".
This new edition of the book fails to have peace and even the cover has not been free from attacks. There are those who attacked it because it was too simple, others criticized it for the absence of the map of Middle-earth, not remembering that only in the complete edition this was present and never in the divided editions, in short, every excuse is good for attacking, at least for now.
After much silence, finally the translator de The Fellowship of the Ring, Ottavio Fatica, gives an interview to Friday of the Republic.
Let's see why this interview does not answer the doubts of the fans, but serves to remind us that Ottavio Fatica is still a person. After a brief summary of the interview, Seeker G comments on Fatigue's words.
Finally Ottavio Fatica introduces himself in public and talks about his work on the new translation of The Lord of the Rings. The meeting took place at the University of Parma on 12 December 2019.
With tranquility and a certain irony, Fatica sheds light on many issues and gives us many details. The result is that we understand how difficult Tolkien is in reality to understand (even for a native speaker) and to translate.
We comment on the recent editorial disputes between Vittoria Alliata, the first Italian translator of The Lord of the Rings, and Bompiani, the publishing house that today publishes Tolkien.
Why Vittoria Alliata has withdrawn the rights on its translation, suing the new translator de The Lord of the Rings, Ottavio Fatica? Why didn't you accept Bompiani's offer? What do you write in your letter of 31 December 2019? Why are some steps unclear?
In recent months, thanks to the editorial disputes between Vittoria Alliata and Bompiani, copies of the The Lord of the Rings, in Alliata-Principe translation, at very, VERY high prices.
What are the most expensive editions? Why is there such speculation about the first translation? And above all, is it worth buying an edition illustrated by Alan Lee at 500 €? Actually, no.
Many worried about the new translation of some character names in The Lord of the Rings. Among these, there are Rettilingua (formerly Vermilinguo) and Aragne (formerly Shelob).
Why did the new translator Ottavio Fatica decide to translate these names in this way?
We find out in this article!
At the University of Parma on 13 March 2019 a seminar on the translation of artificial languages was held by Prof. Michela Canepari, which will focus on the languages created for the works of Tolkien, Orwell and Star Wars.
To find out more, check out this article!
FAIL ALWAYS BETTER: TRANSLATE TOLKIEN, TOLKIEN TRANSLATOR - THE INTERVENTION OF OTTAVIO FATICA IN TRENTO
What was said at the Tolkien conference in Trento, Failing better and better?
There would be a lot to discuss, especially regarding the various interventions that have been made by scholars and professionals in the sector. This article, however, will focus more than anything else on the speech of Ottavio Fatica, the new translator of The Lord of the Rings, and on the personal reflections it aroused in the Seeker G.
On the day of Tolkien's birth, we wanted to celebrate by putting an end to our articles on the new translation and the controversies surrounding it.
To decree this closure of the works on the translation of Fatigue (but not on Tolkien in general!), We give space to a local reality that we have mentioned very often, but to which we have never given a voice directly: the Italian Association of Tolkien Studies (AIST) .
After two years, the complaint filed by the first translator de The Lord of the Rings by Tolkien, Vittoria Alliata, against the new translator Ottavio Fatica, the journalist Loredana Lipperini and the director of The Republic Mario Calabresi.
In this article, we will look at what we know about filing a lawsuit and reflect on the importance of the right of criticism.
How the speculations have evolved on The Lord of the Rings on Ebay, compared to 2020? Will the prices for the first translation be dropped?
Surely, today there is a greater selection as to which editions are offered at prices above € 100: whereas in May 2020 we also saw economic editions such as Vintage launched at € 99,99, in 2021 not all volumes of The Lord of the Rings they are sold by weight in gold.
You will find more in-depth reflections in the article.
The debate on Elves and Black Dwarves in the new Amazon series, The Rings of Power, it's a pretty bleak debate. But above all, this is a futile discussion, because nothing will be found in Tolkien that gives a definitive word on this subject.
And not because the Professor could not make up his mind in this sense, but for a very simple reason: Tolkien did not care about the color of the skin.
Where did the idea come from that fantasy is only elves, dwarves, dragons and escapism? How did Tolkien really change fantasy?
Although it is undeniable that Tolkien's work has changed the fantasy genre, so much so that there is a Pre and a Post Tolkien, this change has more aspects.
In this article (response to Simone Vacatello's article on The Daily Made) let's see what they are.
This article will never have an end, we know it well. No controversy will ever subside about Tolkien and his works but, for now, try to give a chance to "The Fellowship of the Ring”In its latest incarnation.